Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are extraordinarily sensitive" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a high level of sensitivity, whether it be physical, emotional, or situational.
Example: "The new sensors are extraordinarily sensitive, allowing them to detect even the slightest changes in temperature."
Alternatives: "are highly sensitive" or "are extremely sensitive."
Exact(13)
They are extraordinarily sensitive to the chosen metrics.
For dogs, whose noses are extraordinarily sensitive, tracking these aromas to their source is relatively straightforward.
White House officials and Mr. Bush's friends are extraordinarily sensitive to observations that the president has grown into the job.
From infancy on, we are extraordinarily sensitive to patterns of evidence (in fact, that's how we acquire many of our beliefs about physics and biology), so it seems reasonable to think that evidence also determines our judgments about fantastical beings.
Even when currencies float against each other, as the euro and dollar do now, valuations are extraordinarily sensitive matters, as the French anxiety in the piece quoted above indicates.
The lesson of the past two years or so is that relations between India and Pakistan are extraordinarily sensitive to the actions of violent men.There are two great dangers.
Similar(45)
Since the AR reaction is extraordinarily sensitive to ADP, we measured the ATPase activity of our purified polypeptides using a coupled enzyme method (20).
The HSMR is extraordinarily sensitive to this.
He was extraordinarily sensitive to where one material met another.
The world we inhabit has an outer rind that is extraordinarily sensitive to change.
But his response to nature revealed in this picture was extraordinarily sensitive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com