Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are extortionate for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing prices or costs that are considered excessively high or unreasonable for a particular item or service.
Example: "The fees charged by the service provider are extortionate for the level of service they offer."
Alternatives: "are exorbitant for" or "are outrageous for".
Exact(1)
On top of this, the ticket prices are extortionate for the gig with the very lowest price being $79.50 (without fees) for some seat right at the back (bring binoculars with you).
Similar(59)
Both Yankee and Shea Stadiums are generally filthy, and the prices for everything are extortionate.
Interest rates are extortionate, and the cost of the debt can easily skyrocket.
A black market for dollars persists, however, fuelled by tax-dodgers.Traders in the country's vast informal sector are skilled at ducking taxes as they need to be, because some levies are extortionate.
The costs are extortionate considering every game is available by other means.
I have said repeatedly this season that there are players in the lower divisions who deserve their chance, players I would love to bring to Middlesbrough, but the asking price for them is extortionate.
He said their demands for triple pay were extortionate.
The meal was fine but the only exceptional thing about it was the price afterwards: £30 each, which is extortionate (four months' Cuban wages each for a meal - it should have been a few pounds at most).
"But I do think that £200,000 a year is extortionate and it is incredibly unfair for both nurses and patients".
The charge is steep, the fees cumbersome to pay, and the penalties for late payment so punitive as to be extortionate, they say.
The same goes for payday loans: the amount of interest you have to repay is extortionate and not worth the risk of missing payments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com