Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are extensively discussed" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to topics or subjects that have been thoroughly examined or analyzed in detail.
Example: "In the literature, various theories about climate change are extensively discussed, highlighting the urgency of the issue."
Alternatives: "are thoroughly examined" or "are widely analyzed".
Exact(53)
The results from Zheng et al. 2014 form the basis for most of the Results and Discussion, and thus are extensively discussed throughout the manuscript.
Finally, experimental setup and results are extensively discussed.
Drop shock-induced transient phenomena are extensively discussed.
He and Mr Brown talk several times a week, and big announcements are extensively discussed.
The advantages of EC mechanisms with Al and Fe electrodes are extensively discussed.
The advantages and limitations of each 3D printing technology are extensively discussed.
Similar(7)
Investigators are extensively discussing the rise of depression during the last decades in more recent cohorts [ 1].
Reported barriers to RH services was extensively discussed and highlighted repeatedly through the discussions.
The absence of volatiles in the experimental system is extensively discussed elsewhere11.
One issue of this kind that has been extensively discussed is the so-called motor theory of speech perception.
1249, 91 L.Ed. 1546, which have been extensively discussed in the briefs.
More suggestions(13)
are exhaustively discussed
are extensively debated
are intensively discussed
are thoroughly discussed
are extensively evaluated
are heavily discussed
are broadly discussed
are largely discussed
are amply discussed
are comprehensively discussed
are topics discussed
are extensively connected
are extensively applied
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com