Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are explicit in" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is clearly stated or expressed in a particular context or document.
Example: "The guidelines are explicit in outlining the steps required for compliance."
Alternatives: "are clear in" or "are specific in".
Exact(31)
They are explicit in their desire to "rebalance" growth away from cheap credit to real business activity.
The connections are explicit in "Ali: Fear Eats the Soul," which borrows both its plot and some key motifs, narrative and visual, from Sirk's "All That Heaven Allows".
In the majority of job adverts, departments are explicit in looking for people who can illustrate that their work can make a significant contribution to the Research Excellence Framework REFF).
The Lib Dems are explicit in valuing the role of charities in the public sector, talking about not-for-profit local media, voluntary services for elderly people and linking the voluntary sector with health and care services.
When a nation signs up to the Washington Treaty, as all twenty-eight have, they sign up to following principles, which are explicit in the preamble to the treaty and have been ratified by all members: democracy, individual liberty, and the rule of law.
BAT said: "Accusations that we are using e-cigarettes to enhance tobacco sales are entirely untrue … We are explicit in our vapour product marketing principles that sales of e-cigarettes – all of which feature non-tobacco brands – should not promote our cigarette products.
Similar(29)
Hamas is explicit in its goal to eradicate Israel.
Hollins's intention was explicit in her speech.
I have been explicit in my criticism of this.
The prime minister, François Fillon, was explicit in a television interview.
(This is explicit in Palava's marketing materials, as well).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com