Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are expected to proceed" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that there is an anticipation or requirement for someone or something to move forward or continue with a particular action or process.
Example: "The participants are expected to proceed with the next phase of the project by the end of the week."
Alternatives: "are anticipated to continue" or "are required to move forward".
Exact(19)
Thereafter things are expected to proceed at a modest pace.
Although the engagements involving the Mostly Mozart orchestra have been canceled, the rest of the programs are expected to proceed.
But while the sales of the oil companies are expected to proceed, another planned sale has been called off indefinitely by the dispute.
The RMT's leader, Mick Cash, claimed on Wednesday he had been barred from the talks, and conductors are expected to proceed with a strike on Monday and Tuesday.
But Britain and other leading countries are expected to proceed cautiously in any attempt to restrict the financial manoevring of corporations.
The stars of action pic The Expendables 3 – among them Arnold Schwarzenegger, Mel Gibson, Sylvester Stallone, Harrison Ford and Antonio Banderas – are expected to proceed down the Croisette today in two Soviet-era tanks.
Similar(41)
That case is expected to proceed despite the agreement.
Research is expected to proceed by correcting, extending, and adapting prior work.
Vilma filed a defamation lawsuit against Goodell in federal court and it is expected to proceed.
But he said the project is expected to proceed because officials in the south "do not expect a military explosion".
Simultaneously, a second flank representing the British Army is expected to proceed from Philadelphia and Camden up to Monmouth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com