Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are expected to list" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone is anticipated to provide a list of items or information.
Example: "Students are expected to list the key points from the lecture in their notes."
Alternatives: "are required to enumerate" or "should provide a list of".
Exact(4)
The 352.5 million shares being offered are expected to list on the Australian Stock Exchange on Nov. 7.
Most are expected to list on level 2 or even on the "novo mercado", which allows only ONs (and currently contains just two companies).
They are also dangling a carrot in front of the others: refreshed by their new funds, CCB and BOC are expected to list their shares on the stockmarket, both at home and in Hong Kong, at the end of this year or early next.
The next venture-backed tech debuts will be Dropbox and Spotify, which are expected to list in the coming weeks.
Similar(56)
Sinopec is expected to list its shares in October.
The new entity is expected to list its shares on the Hong Kong Stock Exchange.
The standard in this regard is set by IndiGo, which is expected to list on the stockmarket soon.
But the full report, which will be delivered to Gen. James L. Jones, the Marine commandant, on July 9, is expected to list their names.
If the vote is carried, Standard Life is expected to list on the stock exchange with a value of £5bn, making it the largest flotation so far this year.
The retailer, owned by private equity firm TA Associates, had been expected to list alongside MySale on the junior market at the end of this week.
The New York Stock Exchange said that it had no comment except to confirm that China Security and Surveillance was expected to list on the exchange "later this year, subject to the usual conditions, including approval by the S.E.C".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com