Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are expected to inform" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating a requirement or obligation for someone to provide information or updates.
Example: "Employees are expected to inform their supervisors of any changes in their availability."
Alternatives: "are required to notify" or "should communicate".
Exact(34)
The results are expected to inform the development of methods, strategies and information systems to meet dentists' information needs and thus support their diagnosis and treatment in more efficient and effective ways.
Results are expected to inform how we tailor treatment of CUD to maximize outcomes.
These findings are expected to inform the design of haptic driver seats.
The results of the study are expected to inform the development of targeted breastfeeding interventions for this group.
[ image: /photos/590954ea019dfc3494e9ea73] To know: Prosecutors are expected to inform the court today of serious doubts over the credibility of the woman who accused ex-I.M.F.
To know: Prosecutors are expected to inform the court today of serious doubts over the credibility of the woman who accused ex-I.M.F.
Similar(26)
Defense motions state that Tamerlan may have been an FBI informant who was expected to inform on Chechyn and Muslim communities, an allegation prosecutors say they have no evidence to support.
The Rand report is expected to inform the Abbott government's defence white paper.
Ms. Yates was expected to inform the White House of her decision early Monday evening.
The generated knowledge is expected to inform new cartilage regeneration strategies, beyond a classical tissue engineering paradigm.
The elucidation of biomaterial property-DC phenotype relationships is expected to inform rational design of immuno-modulatory biomaterials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com