Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are expected to control" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing responsibilities or anticipated actions in a formal or professional context.
Example: "Managers are expected to control the workflow to ensure efficiency and productivity within the team."
Alternatives: "are anticipated to manage" or "are required to oversee".
Exact(14)
Mr. Michaels, who was also named to the board, is well regarded by the creditors who are expected to control Tribune when it emerges from bankruptcy protection next year.
Relatively speaking, decentralization might also appeal to Kabul because the Taliban are expected to control much of the east and south after 2014 anyway, making such a concession less painful and more akin to recognizing reality.
Shear along those dominating systems are expected to control the plastic deformation at ϕ=0°.
These covariates are expected to control for latent homophily to a certain extent, since homophily is known to manifest itself in network clustering [8, 22].
Calcium binders efficacy is indirectly related to mortality rate as they are expected to control SP and reduce the associated of mortality [18].
All told, crossing systems like Liquidnet and Credit Suisse 's Advanced Execution Services (300 million shares a day) handle about 8% of stock trades and are expected to control 10% by year's end.
Similar(46)
In all starred courses, the instructor is expected to control the enrollment.
The company is expected to control about half the market for gambling by high rollers.
The new system is expected to control costs and reduce large truck traffic in the city.
For that reason, Mr. Mubarak said, Mr. Arafat cannot be expected to control everything.
It is also not something that the DH can be expected to control.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com