Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are evolving along" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process of change or development that is occurring in conjunction with something else.
Example: "The technologies we use are evolving along with the needs of our customers."
Alternatives: "are developing in tandem with" or "are progressing alongside".
Exact(4)
Siting regulations and industrial standards for liquefied natural gas (LNG) terminals are evolving along different paths within Europe and the United States (U.S).
Photos are evolving along the same path as well.
There are so many more people out there who are evolving along with society's beauty standards who will lift you up, support you, push you, defend you and illuminate you.
We do recognize that a prediagnosis sample may not be predisease; however, this evaluation is still relevant in a population of undiagnosed pre-PH patients, as they are evolving along a biological continuum, and these findings may provide some insight into disease mechanisms.
Similar(56)
By then, their careers were evolving along parallel paths.
The LS values at the Eulerian grid points are evolved along the topology optimization procedure, similarly as presented in Yamasaki et al. (2012).
Hormone therapy may be evolving along a similar path.
Ms. Shamieh is evolving, along with the genre that she and her colleagues are creating.
"The job is evolving along the lines of the business-critical model to ensure sustained business viability," he says.
Their garden is a work in progress, and the collaboration is evolving along with the planting schemes.
Autodesk's approach to design is evolving, along with the entire field of design, as I learned on a recent visit to the Autodesk Gallery in downtown San Francisco and to a research and development lab nearby at Pier 9, where I met with Cameron and her colleagues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com