Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are ever vulnerable" is correct and usable in written English.
It can be used to express a continuous or timeless state of being susceptible to harm or influence.
Example: "In times of crisis, even the strongest individuals are ever vulnerable to doubt and fear."
Alternatives: "are always susceptible" or "are continually exposed".
Exact(3)
Proteins, too, are ever vulnerable.
Further, the increasingly rapid turnover of scientific theories suggested that, far from being established as certain, they are ever vulnerable to refutation, and typically are eventually refuted, to be replaced by some new theory.
Across the country, movie theaters, military bases, shopping malls, and elementary schools are ever vulnerable to devastating gun violence.
Similar(57)
"I don't believe he was ever vulnerable," Mr. Ragone said flatly.
But that is the only sign his arm was ever vulnerable.
Propaganda is central, victory begins in the mind and the heart is ever vulnerable to seduction.
There is very little chance WikiLeaks was ever vulnerable to being damaged or shut down through the use of [Amazon Web Services].
In fact, huge aircraft carriers are ever more vulnerable to attack and will eventually be made obsolete by drones and missiles.
There are lots of homes like hers throughout the country, built along shorelines, rivers, and creeks, that are ever more vulnerable in a time of increasingly severe weather events.And make no mistake, the weather is getting more extreme.
After some slightly stilted small talk, I get into the lift, step out on to a roof terrace, and come face to face with the most sweet-natured, articulate, nakedly vulnerable punk you are ever likely to meet.
IF THERE was ever an industry vulnerable to technological change, it would have to be selling cars in America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com