Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are even more vulnerable" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize an increased level of susceptibility or risk in comparison to something else.
Example: "In times of economic crisis, low-income families are even more vulnerable to financial instability."
Alternatives: "are increasingly at risk" or "are more exposed."
Exact(60)
In areas with existing vulnerabilities such as poverty, young people are even more vulnerable to chronic malnutrition, food insecurity, child labour, trafficking and exploitation, and they may drop out of school at increased rates.
Small businesses are even more vulnerable.
Those who have been treated unfairly harm those who are even more vulnerable.
Narrow banks are even more vulnerable than banks that can spread risk using a portfolio.
Online sellers are even more vulnerable to fraud than online buyers, experts say.
But some people are even more vulnerable than they were before Haiyan.
"There is a possibility that they are even more vulnerable," he said.
If they are here illegally, they are even more vulnerable to abuse by employers.
Gidla examines how oppression drives the oppressed to exploit those who are even more vulnerable.
Yet, because most of its provisions phase in more slowly than Medicare did, they are even more vulnerable to attack.
Midsize dance companies, with much smaller budgets, usually between $1 million and $5 million, are even more vulnerable than orchestras.
More suggestions(15)
are sometimes more vulnerable
are even more sensitive
are even more disadvantaged
are even more susceptible
are even more precarious
are also more vulnerable
are indeed more vulnerable
are even more endangered
are even more exposed
are even more at risk
are even more sobering
are even more personal
are even more anxious
are even more profitable
are even more valuable
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com