Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are even impossible to" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize the degree of difficulty or impossibility of a task or situation.
Example: "Some problems in mathematics are even impossible to solve with current methods."
Alternatives: "are truly unresolvable" or "are simply unattainable".
Exact(2)
The correlation to an ink or pigment is not always an easy task; sometimes the results are even impossible to verify.
However, the experimental determination of protein structures is often time and manpower expensive and some proteins are even impossible to solve currently.
Similar(58)
Now, it is even impossible to travel abroad peacefully".
In Italy, it is even impossible to sit down to a Provençal table.
It's even impossible to savage television as a prime source of today's onslaught on books.
It is even impossible to tell whether some lapses, as when both women amusingly drop out of their different accents for a sentence or two, are intentional.
It's even impossible to know whether to bemoan or celebrate the impact on contemporary reading habits of Barnes & Noble or Borders.
However, many fuzzy initial or boundary value problems could not be solved exactly, sometimes it is even impossible to find their analytical solutions.
In this way, the amount of training samples between the positive language and negative languages is unbalanced and sometimes it is even impossible to separate them properly by a linear hyperplane.
In some cases, the pieces would be even impossible to separate, as for example when the group of cases was composed of many smaller samples recruited from different places, while the control group was more uniformly recruited.
However, this approach seems to be very complicated and might be even impossible due to the clear differences in the biomagnification and bioconcentration processes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com