Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are even capable of" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize someone's ability to perform a certain action, often in a surprising or unexpected context.
Example: "Some animals are even capable of navigating vast distances without any prior experience."
Alternatives: "are even able to" or "can even manage to".
Exact(24)
Several plants are even capable of rolling plates with a tapered or stepped thickness.
In fact, Warshauer ends up doubting that politicians are even capable of rising above partisanship on the issue.
My fear is that too few artists are doing that -- are even capable of doing it -- and that too few critics, curators, collectors and others are willing to call them to task for it.
The world does not need our sentimentality, Neel's portraits seem to say, but our interest and empathy; those two qualities are very hard to focus and manage, if you are even capable of it at all.
Brines, and especially sodium-calcium chloride brines, are effective solvents of many sulfide and oxide ore minerals, and they are even capable of dissolving and transporting native metals such as gold and silver.
Some are even capable of simple decision making, and current robotics research is geared toward devising robots with a degree of self-sufficiency that will permit mobility and decision-making in an unstructured environment.
Similar(36)
After reading his recollections, one wonders if he is even capable of such insight.
Duda's teammates, though, would probably question whether he is even capable of doing those things.
He isn't sure what he found, or if what he sought was even capable of being found.
"No one knew if we were even capable of winning," said Mashriqi, a 6-foot-7 center.
He's even capable of occasional sweetness, as when singing in tandem with the bassist Mariko Doi on "Georgia".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com