Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are even able to" is correct and usable in written English.
You can use it to emphasize someone's capability or ability to do something, often in a context where the ability is surprising or noteworthy.
Example: "Despite the challenges, they are even able to complete the project ahead of schedule."
Alternatives: "can even" or "are capable of even".
Exact(60)
Most people sublimate the violence, are even able to use it in a creative way.
Solicitors are even able to recommend Islamic marriage guidance counsellors and pre-marriage classes for clients".
The researchers are even able to make predictions about individual athletes.
The marines are even able to go beyond immediate postwar needs and move toward strengthening the civil society.
Remarkably, we are even able to reduce to practice interspecies SCRaMbLE by performing it in a S.cerevisiae/S.paradoxus interspecies hybrid.
They are even able to modify both the mechanism and kinetic order of the process, by affecting the interfacial substrate TiO2 interactions.
Neutrons are even able to distinguish between different isotopes and besides, neutron radiography is an important tool for the investigation of radioactive materials.
In some cases, sellers are even able to set personalized pricing, marching down the demand curve and setting a different price for each consumer.
Many high-end businesses are even able to mark up, rather than discount, items to attract customers who equate quality with price.
It is remarkable that McCaw, Tony Woodcock and Keven Mealamu are even able to stand up straight after the pounding their bodies must have taken.
He pointed out that for the vast majority of people it would likely take at least 13 years before they are even able to apply for citizenship.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com