Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are established through a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process or method by which something is created or set up.
Example: "The guidelines for the project are established through a series of collaborative meetings."
Alternatives: "are created via a" or "are formed through a".
Exact(7)
This book shows how great legal precedents are established through a series of mundane moments, like child-care conflicts and word-processing glitches.
In this paper, self-vibratory cutting conditions are established through a specific stability lobes diagram.
Merits of the scheme are established through a carefully selected set of numerical experiments.
Shared maps are established through a process of "territorial hysteresis" in which the environmental dominants emerge, the significant places, non-negotiable values and elements of long duration (in particular the relations) that have always presided over the space organisation of a society.
The committees are established through a participatory approach to assist communities in identifying their PHC challenges and finding appropriate solutions.
The patterns of histone marks associated with distinct transcriptional states are established through a dynamic interplay between histone readers, writers, and erasers.
Similar(53)
Their correspondences are established through an iterative process, allowing to identify the matching traces between tilt series.
The norms are established through an aggregate score of the students in U.S. using the Pearson measures [ 8].
Rusbridger says this will be established through a legal challenge.
To the contrary, the balance of powers is established through a game of give and take, a struggle in which each branch fends for itself.
Di Natale described the overthrow of capitalism as a ridiculous notion and said the Greens' policy platform had been established through a democratic grassroots process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com