Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are equal for each" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are comparing quantities or values that are the same for every individual or item in a group.
Example: "The scores of the students are equal for each participant in the competition."
Alternatives: "are the same for each" or "are identical for every".
Exact(2)
In this sense, the type of our resource constraints extends the well-known constraints on resumable resources, where the above two amounts of resource are equal for each job.
Power was calculated in two ways: the first approach was to use Mx, as described, the second, for the univariate data only, was to use Nquery, and the results of these analyses are presented in Table 8. (Note that as the population parameters are equal for each of the outcome variables, the analysis for each of the outcomes will be the same, and only one is presented).
Similar(58)
Since all incomings must be, in a SAM, accounted for the outgoings, the total of rows and columns must be equal for each account.
Substrates were added to initiate the reaction, and the ΔA values of enzymatic oxidation determined spectrophotometrically at various time ranges that were equal for each of the analyzed enzymes with the same substrate and reveal the greatest initial rate of enzymatic oxidation.
For instance, the number of workers expected per industry might be equal for each race and for each sex.
Evenly spaced frequency bands were used so that the accuracy of covariance matrix estimation would be equal for each frequency band [30].
In the cases that multiple glycan reactants are substrates for the same enzyme, the
The sampling time was equal for each rabbit (10 minutes).
Total SCCD protein amounts were prepared to be equal for each gel lane.
This means that the moments of assessment will be equal for each group.
As in the previous simulations, the substitution parameters for the sequence simulation were equal for each gene.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com