Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are equal for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing conditions or situations where two or more things have the same value or status in relation to a specific context.
Example: "The results of the experiment show that the two methods are equal for achieving the desired outcome."
Alternatives: "are the same for" or "are identical for".
Exact(60)
They must have published tariffs, which are equal for all patients.
However, within error VNIM and VBOTH are equal for most trials.
Student: Insuring that the piles are equal for the other player.
An optimum is found when the rail and sleeper components are equal, for which the track radiation is a minimum.
Supported by proper use of homogeneity tests, it is possible to address the null hypothesis that treatment gains are equal for all the participants.
It is shown that the daily standard phase heights (SPHs) determined for a constant zenith angle are equal for close frequencies (up to about 10 kHz).
Then, it has the right pedigree to be a conservative force because if a force came from a function U by taking derivatives, the simple requirement of the cross derivatives are equal for any function U tells me.
In this sense, the type of our resource constraints extends the well-known constraints on resumable resources, where the above two amounts of resource are equal for each job.
The blank holder pressure is controlled by the radial pressure of fluid and these are equal for uniform deformation of blank to obtained required shape and also elimination of failure of blank in deformation.
A pairing-design test based on the normal distribution indicated that cyt b evolves more rapidly than COI when all nucleotides are compared but their rates are equal for synonymous substitutions.
Andy McDonald MP, a member of the Commons Justice Select Committee, said: "Ministers must look at developing a coherent national strategy to ensure standards in prison are equal for male and female inmates".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com