Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are enormously sensitive to" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a high level of sensitivity or responsiveness to a particular factor or condition.
Example: "The researchers found that the species are enormously sensitive to changes in their environment."
Alternatives: "are highly responsive to" or "are extremely sensitive to".
Exact(1)
Exponent 4 implies that cyclic creep deflections are enormously sensitive to the relative amplitude of the applied cyclic stress.
Similar(59)
One reason the assessments are enormously sensitive for industry and government is the relative lack of precedent: The atomic age has seen the construction of nearly 600 civilian power plants, but according to the World Nuclear Association, only three have undergone serious accidents in which their fuel cores melted down.
"Everyone is enormously sensitive not to do anything that might seem shallow or trivial".
"I understand I am going to have to do everything I can going forward to be enormously sensitive," he said during the interview.
At the level of the sensorimotor, the concrete, the unmediated, Temple is enormously sensitive.
The issue is enormously sensitive because of Judaism's emphasis on burying the whole body.
It is a strategy to put pressure not only on al Qaeda and the Taliban, but on the Pakistani government, which is enormously sensitive about incursions on its sovereignty.
If the groups building the Cultural Center and mosque are prepared to make this its focus they will have proven that they are not only enormously sensitive to the families of the victims who lost loved ones there, but that they are courageous voices who wish to take back their religion from the fiends who purport to represent it.
He's enormously important to me.
"That was enormously significant to me.
"It must be enormously demoralizing to them".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com