Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are engulfed in a" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone or something is surrounded or overwhelmed by a particular feeling, situation, or environment.
Example: "The city was engulfed in a thick fog that made it difficult to see more than a few feet ahead."
Alternatives: "are surrounded by a" or "are immersed in a".
Exact(12)
They are engulfed in a second hurricane, where they learn about cooperation and survival.
Trapped prey are engulfed in a web of the sticky glands, colloquially known as tentacles, and digested by enzymes.
You may have heard that the Washington Wizards are engulfed in a crisis over Gilbert Arenas, one of the team's star players.
Moments after his victory, McKay Robert Redfordd) steals some seconds with his Rovian consultant, Marvin Lucas Peter Boylee), before they are engulfed in a mudslide of journalists.
When a man drops his cigar match, he, his car, and the entire station are engulfed in a deadly inferno as the birds swarm overhead.
Enchiladas de borrego ($10), corn tortillas rolled around long-braised lamb shoulder, are engulfed in a chunky salsa ranchera (smoky and almost fruity, with a crescendoing heat) and striped with crema.
Similar(48)
The Wilpons, who have owned the Mets with partner Saul Katz for almost thirty years, are engulfed in an ocean of debt and litigation.
June 4 , 1989- 575 killed and 623 injured in the Ural mountains in the then Soviet Union, when two passenger trains are engulfed in an explosion from a leaking gas pipeline.
Many people say that if you are engulfed in an interesting book, you feel better.
On his release he was engulfed in a sea of supporters carrying signs that read "We Are All Bassem Youssef".
Both vessels were engulfed in a fireball.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com