Your English writing platform
Discover Ludwig"are engendered" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to suggest that something has been created or brought about as a result of something else. For example, "Violent conflicts between nations are often engendered by economic rivalry."
Dictionary
Exact(14)
The author of three books and numerous short stories and poems, she opened a window to her soul and taught us how, with love and compassion, we can survive and even flourish through unspeakable horrors, whether they are engendered by the Holocaust or by family illness.
In Hume's language, universal traits like benevolence, kindliness, and love for one's children are "natural" virtues, while socially necessary traits like courage, honesty, justice, and loyalty are "artificial" virtues; that is, they are engendered by our need to live with one another.
Yet there is a convergence between jazz and Indian classical music, and it arises from the blues: a five-note pentatonic scale from which both jazz and rock are engendered, and which is also to be found in abundance in Indian music.
But growth in this mechanization, the large level of waste and by-products are engendered.
The most well characterised enzymatic activities contributing to this process are engendered by zinc-dependent metalloproteinases.
Neo-liberal urban policies are engendered by the nexus between mobile investment capital, inter-city competition, and public entrepreneurialism.
Similar(46)
"The cumulative effect of these broad restrictions... are engendering a climate of fear and a culture of enforced silence," the rights group said.
Some up nof to get the best of VICE Canada delivered straight to your inbox.
Non-state actors and other geopolitical developments are engendering new man-made disasters--intractable armed conflicts.
Still, it's engendered some interesting and eloquent responses.
And this year, some sliver of hope was engendered anew.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com