Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are enduring for" is not correct in standard written English.
It may be intended to express a duration of something lasting, but it is not a commonly used construction.
Example: "The challenges we are enduring for our goals require patience and resilience."
Alternatives: "are lasting for" or "are continuing for".
Exact(1)
For rumors of cash grab schemes around Butterly Labs -- for the record, I believe them to be a legitimate organization from my conversations with them, and feel that the frustration out there is simply attributed to the wait customers are enduring for a product they desperately want to get their hands on.
Similar(59)
It is, he said, a phenomenon that has "been building steadily over the last 30 years and is almost certainly likely to be enduring for the foreseeable future".
It was there that she discovered from reading that the pain she had been enduring for years had a medical name.
Her effect on this world will be enduring, for sure.
"What France suffered from savage terror is what the Syrian people have been enduring for over five years," he was quoted as saying by Syrian state media.
My diet was also a big part of the stress I was enduring for many years.
After the agony he has been enduring for hours now, Jesus is suffering bitter dehydration and blistering thirst.
"When I created this image, it was to break my silence on the suffering I had been enduring for many years".
I will try to mask the emotional and physical pain I'm enduring for the sake of my students that I'm entrusted to teach invaluable lessons to.
These kinds of ignorant and terrible statements reflect the level of bigotry and discrimination that the global LGBT community has been enduring for countless years.
Thing One: Zombie Weekend: One reliable feature of the global financial crisis-zombie apocalypse we've been enduring for the past four years is that everything truly bad happens over the weekend.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com