Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are easily understood" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is clear and comprehensible to the audience.
Example: "The instructions provided in the manual are easily understood, making it simple for users to follow along."
Alternatives: "are clear and comprehensible" or "are simple to grasp".
Exact(60)
Some passions are easily understood.
The reasons are easily understood.
These mechanisms are easily understood.
Wise or not, these are easily understood policies that Labour candidates can sell on the doorstep.
The frequency ratio model is simple, and its input, calculation and output processes are easily understood.
Both chapters are easily understood by the novice and provide the minimum necessary information to proceed from.
While the ultimate objectives are easily understood (getting the least expensive funds under the fewest restrictions), achieving them is not.
The varying line lengths are comparable to the natural rhythm of speech and therefore are easily understood when sung.
It is clear and accurate; it gets its job done in two words that are easily understood.
It is also useful as a tool to raise awareness - the concepts are easily understood and can be used at all stages of education.
"For some reason, rules and propositions that are easily understood in more traditional contexts get hopelessly muddled when applied to the Internet," the memo said.
More suggestions(16)
are clearly understood
are easily recognized
are easily learned
are well understood
are easily realised
are simply understood
are quickly understood
are easily realized
are easily appreciated
are widely understood
are easily overcome
are easily satisfied
are easily excited
are easily affected
are easily handled
are easily accommodated
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com