Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are easily designed" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ease of creating or developing something, often in a technical or design context.
Example: "These user interfaces are easily designed to accommodate various screen sizes."
Alternatives: "can be easily created" or "are simple to design".
Exact(7)
Two-band PR-QMF banks are the simplest form of PR-QMF banks which are easily designed by using a prototype filter.
In settings where the prevalence of contamination is known and there are a limited number of suppliers, statistical sampling plans are easily designed based on theoretical calculations.
With the flat output, trajectories for each of the generalized coordinates are easily designed and open loop control is made possible.
Once the specifications of the color sensors such as the peak wavelengths and the peak absorption efficiencies are determined from system applications, it is expected that the layer structures for the stacked color sensors are easily designed using the derived formulas in this letter.
These constructs are easily designed and can be stably or transiently introduced into the genomes of any organism for which transformation systems are available.
Guide RNAs are easily designed and expressed, allowing for simple yet specific gene targeting.
Similar(53)
Furthermore, orthogonal UWB waveforms can be easily designed based on our suggested method.
Noteworthily, the particular planar twin-TFT NVM structure enables the C1, C2, and αG to be easily designed.
With Equation 31, the interpolation algorithm of the polishing path on freeform surface can be easily designed.
These prodrugs can be easily designed and synthesized because of their generally applicable modifications.
The theoretical part shows that the 3C-ISMB cascade can be easily designed by applying Triangle Theory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com