Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are eager to launch" is correct and usable in written English.
You can use it when expressing enthusiasm or readiness to start a project, product, or initiative.
Example: "After months of preparation, we are eager to launch our new app next week."
Alternatives: "are excited to launch" or "are looking forward to launching".
Exact(4)
The brash Americans are eager to launch a voyage of Arab emancipation, and the world-weary Europeans want to smother what they see as irritating Yankee optimism.
We are also closing in on agreements with Chile and Singapore and are eager to launch new negotiations, starting with Central America.
American big business and American tourists are eager to launch a commercial invasion across the Straits of Florida, and it is hard to overstate their power to overwhelm Mr. Castro's control over all facets of the Cuban economy.
They certainly don't ensure meaningful protection for wanna-be adults who are eager to launch or finesse their online personas.
Similar(56)
And, officials stressed, it was largely a reiteration of previous warnings from the C.I.A. that Mr. bin Laden was eager to launch domestic attacks.
The 22-year-old striker flew in from Greece after tying up paperwork with his former club Panionios and is eager to launch his Dons career immediately.
The company is eager to launch Windows 7 on time, and it isn't too keen to hand over another 1.7 billion euros in fines.
General Montgomery and Major General Walter Bedell Smith, Eisenhower's chief of staff, were eager to launch the invasion.
Space agency officials are eager to meet the 6 December launch date because some of the software for the Hubble servicing mission is not Y2K compliant.
We are eager to see efforts similar to those launched at ProPublica be created in our own newsroom.
They are eager to cross-examine witnesses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com