Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are due to data" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is a result or consequence of data or information.
Example: "The discrepancies in the report are due to data inconsistencies that were not addressed during the analysis."
Alternatives: "result from data" or "attributable to data".
Exact(5)
The differences are due to data availability and the applicability of existing models.
By manual inspection of the source data, we found out that the erroneous estimates are due to data irregularities: even after our data filtering pipeline some cell towers seem to suddenly change their location.
Taken together with the common approach used to define diagnosis dates in this dataset, it is unlikely that our results are due to data errors.
Of the 2,100 cases and 2,120 controls enrolled in the study, 1,943 (92.5%) and 2,116 (99.8%) were interviewed, respectively (Table 1; slight differences with respect to previous papers are due to data editing).
In Section 3 we compute B12 over a moving window of four consecutive data points, that is, N = 4, to decide whether changes are due to data oscillations (linear model is selected and B12 < 1), or the onset of exponential growth occurs (the exponential model is selected and B12 > 1) and an epidemic outbreak is expected.
Similar(55)
Of the 34 non-significant effects, 73.5% were due to data insensitivity.
This is due to data transfer time which is more important than the processing time.
The black square in the May 17 IR2 image is due to data dropouts during telemetry.
This might mainly be due to data quality aspects and missing influence factors in the analyses.
Hence, it should be due to data constraint and under WUFBC both user data constraints should be active.
Neither were any effects on housing values detected, although that could be due to data and methodological limitations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com