Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are due there" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is expected or scheduled to arrive at a specific location.
Example: "The packages are due there by the end of the week."
Alternatives: "are expected there" or "are scheduled to arrive there."
Exact(3)
Romney and McCain are due there tonight, to prepare for a debate Thursday at Myrtle Beach.
Swift became the first woman to win the most coveted award twice, so congrats are due there, but her opening performance of "Out of the Woods" felt a little old hat.
State assembly elections are due there in a couple of months, and the Bharatiya Janata Party-led coalition of Mr Modi hopes for its best-ever haul of seats (it will do better in the Hindu-dominated Jammu part than in mostly Muslim Kashmir valley).
Similar(57)
The weekend before our Frost submissions were due, there was a fire at the school.
Mr. Kerry is due there before the end of the year.
SERUM RELIEF NEAR FOR STRICKEN NOME; MAY HAVE ARRIVED; Seppalla, Champion Dog Driver, Was Due There Yesterday After Grueling Dash.
Archives|SERUM RELIEF NEAR FOR STRICKEN NOME; MAY HAVE ARRIVED; Seppalla, Champion Dog Driver, Was Due There Yesterday After Grueling Dash.
If the tenant's estate is paying what is due, there is no legal basis for the landlord to collect rent from another party.
But give President Nicolas Sarkozy credit where it's due: there was no point in prolonging the quixotic Gallic pursuit of "counterweight" status to the United States when U.S. power itself was dwindling.
To give credit where it is due, there is something at least theoretically ingenious in the way Jacobson re-engineers the love plots from the original so as to bring about his own large surprises.
Maybe that's why every time Chuck Mangione plays at the Music Hall -- he's due there April 27 -- he always winds up his evening jamming with the locals at Isabel's.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com