Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are drained out" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process where something is removed or emptied, often referring to liquids or energy.
Example: "After the storm, the floodwaters are drained out from the streets, allowing traffic to resume."
Alternatives: "are emptied" or "have been removed".
Exact(1)
Larger droplets are separated as they enter the cyclone housing, while the smaller droplets are carried by the gas into the helicoidal path of the rotating element, where they are centrifuged towards the outer collecting walls and, due to a baffle, flow counter-currently to the gas and are drained out from the bottom of the helicoidal element.
Similar(59)
This causes the water vapour to turn back into liquid, which is drained out and collected.
This green part is then sintered, and the binder is drained out and replaced by liquid bronze.
Detailed surface maps indicate that slippage in the fault correlated with places where water was drained out for years.
"It's kind of like jumping into the pool after all the water has been drained out," Mr. McMillin said.
After irrigation was terminated, the bulk of the mobile solution retained in the leach unit was drained out within two days.
This gradually raises the temperature of the liquid resulting in evaporation process and further condensation, which is drained out for use.
"What liberals get right is much of the intellectualism inside the G.O.P has been drained out over the past ten years".
Excess acetone was drained out and the process was repeated.
The development of the mine is retarded due to flooding of underground mine area, which is drained out regularly for uninterrupted development of the mine.
Millions of years ago, the limestone top of the mountain broke and the inside of it was drained out by the river.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com