Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
A significant proportion of the project's Louisiana teachers were sent by Teach for America, an increasingly popular nonprofit group that recruits high-achieving, young college graduates expressly for placement in schools that are difficult to staff.
Lawyers for the parents argued that the layoffs would disproportionately affect poor, black and Latino students, who are more likely to attend schools that are difficult to staff and have a high proportion of inexperienced teachers.
A pay-for-performance component of the new contract allows teachers who are rated highly effective to earn annual bonuses of up $12,500 if they work in low-performing schools and teach in subject areas that are difficult to staff.
But a large part of the improvement in New York is owed to two alternative certification routes: the Teaching Fellows program, which encourages mature professionals to enter teaching, and the national Teach for America organization, which places high-achieving college graduates in schools that are difficult to staff.
Similar(54)
"It's difficult to staff a hospital based on the busiest times of the year, when sometimes we're not as busy.
This simulation approximates the impact of offering incentives to encourage mid-career teachers to move to schools that had been difficult to staff.
It was difficult to staff back then state-owned companies sthen state-ownede more secompaniesoyerstillZhang couldn't hire hiseemedtocollege graduate until 1993.
It has been difficult to staff churches and meet other demands because there are fewer priests.
Hospital supplies are difficult to find and staff members have no money to feed their patients, he said.
Heads can see only rocks and hard places ahead – it is hard to justify offering higher salaries for subjects that are difficult to recruit for when other staff are losing their jobs.
"Staff numbers are difficult to estimate in long-term circumstances".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com