Sentence examples for are difficult to determine from inspiring English sources

The phrase "are difficult to determine" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing something that is challenging to identify or assess, often in contexts like research, analysis, or decision-making.
Example: "The exact causes of the phenomenon are difficult to determine without further investigation."
Alternatives: "are hard to ascertain" or "are challenging to identify."

Exact(60)

The answers are difficult to determine.

The reasons for that are difficult to determine.

The programs are so secret that their spending and effectiveness are difficult to determine.

The motives of the terrorists are difficult to determine at this stage.

These input parameters are difficult to determine experimentally, and their choice may be controversial.

When one looks at the faces of the people in these photographs, their gender and age are difficult to determine.

The nature and extent of other contemporary forms of literate activity are difficult to determine with confidence.

Courts will generally uphold reasonable liquidated damages when actual damages are difficult to determine, as is often the case.

The physical properties of carbonaceous aerosol particles are often of interest but are difficult to determine from a single measurement.

Public policy measures to prevent this, and the clinical significance of this change are difficult to determine; historically scarlet fever is a disease of deprivation, tamed by antibiotics.

Exact numbers are difficult to determine; what is certain is that those who leave often face tremendous emotional and practical difficulties.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: