Sentence examples for are difficult to classify from inspiring English sources

The phrase "are difficult to classify" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing items, concepts, or phenomena that do not easily fit into established categories or classifications.
Example: "The species found in this region are difficult to classify due to their unique characteristics and variations."
Alternatives: "are hard to categorize" or "are challenging to define".

Exact(45)

Biographies are difficult to classify.

Aira's novels are difficult to classify — they're by turns realist, surrealist, absurd, and philosophical.

Tim Fite, from Brooklyn, dabbles in classic acoustic folk and hip-hop, and his scrappy, defiantly lo-fi songs are difficult to classify.

The library was the home of Beatty's personal collection, gathered during the first half of the 20th century, and his wide-ranging tastes are difficult to classify.

(Jon Pareles) TIM FITE (Friday) Mr. Fite, from Brooklyn, dabbles in classic acoustic folk and hip-hop — still an unlikely pairing, although increasingly less so — and his scrappy, defiantly lo-fi songs are difficult to classify.

The linguistic groups and subgroups of the area are difficult to classify with certitude, but the Grusi languages make up a subbranch of the Gur (Voltaic) branch of the Niger-Congo language family.

Show more...

Similar(14)

In the traditional recognition approach, only one classifier is used; thus, it is difficult to classify all radar emitter signal samples.

Basinski's music is difficult to classify.

Titled Love Remains, it was difficult to classify.

It's difficult to classify Dermansky's work.

Mr. Caymmi (pronounced kah-EE-mee) is difficult to classify.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: