Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are different patterns of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing various types or forms of something, often in a comparative or analytical context.
Example: "In the study of human behavior, there are different patterns of social interaction that researchers have identified."
Alternatives: "represent various forms of" or "exhibit distinct types of".
Exact(16)
We have got to change and there is a broad consensus about this, because the patients we are serving are different, patterns of care are different, and the money to do more of the same is not there anyway".
And there are different patterns of testing in different regions: Some places have done more testing on post-mortem cases, for example.
There are different patterns of happiness in different countries, but on average, women are slightly happier than men, and the young more so than the middle-aged.
These data suggest that there are different patterns of E-protein antigenicity between IgM and IgG.
However, there are different patterns of weight loss.
There are different patterns of vulnerability in terms of preceding diagnosis in young adults with BD and SZ.
Similar(44)
A spokesman conceded there had been "different patterns of activity" in London's transport system this week, but said it was "still a very busy network".
The study found that there were different patterns of under-representation for different groups of applicants.
However, there were different patterns of a fixed bias between mastectomy and laparoscopic prostatectomy groups.
Findings such as these suggest that there may be different patterns of physiological responses to anger based on expression style.
There appear to be different patterns of sensitization due to varying allergens in different indoor settings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com