Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "are devised using the" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something is created or developed, particularly in a technical or formal context.
Example: "The algorithms are devised using the latest machine learning techniques to improve accuracy."
Alternatives: "are created with the" or "are formulated using the".
Exact(2)
Placement strategies of constrained layer patches are devised using the modal strain energy method.
The placement strategies of constrained layer patches are devised using the modal strain energy (MSE) method.
Similar(58)
The other is devised using the Lagrange multiplier method for both constraints.
A method for processing the climate temperature data was devised using the mathematical principle of extreme difference dissection; in this way, a temperature action spectrum can be formed.
A reference input following controller (including PI-D and feed-forward controller) that enables robust control of the PDC valve under disturbances is devised using the pole placement method and the zero placement method.
An experimental model of surgically-induced arterial thrombosis was devised using the femoral arteries of dogs.
A sensitive and specific immunosensor for the detection of the hormones cortisol and lactate in human or animal biological fluids, such as sweat and saliva, was devised using the label-free electrochemical chronoamperometric technique.
This formula was devised using the Cox regression coefficients derived from the Cox proportional hazard analysis.
Recommendations were devised using the best available evidence.
It was devised using the software package Boardmaker™ (Mayer-Johnson, 1981 2008).
Both basic approach and enhanced approach are devised using these identification schemes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com