Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are detached from" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a separation or disconnection from something, whether physically, emotionally, or conceptually.
Example: "The old building is now detached from the surrounding urban landscape, standing alone in its historical significance."
Alternatives: "are separated from" or "are disconnected from".
Dictionary
Exact(57)
In modular prostheses, the abductors are detached from the insertion and then reinserted into the implant, and the iliopsoas is detached and left free.
It is perhaps more accurate to say they are detached from time, and thus timeless.
They are detached from the world, it appears, because they don't believe anything foreign can seriously touch their lives.
His tableaux depicting troubled souls are detached from conventional drama, but they are compelling, eerie and often funny.
So while there is indeed a "renaissance" taking place in Detroit, most city residents are detached from it.
But once the surfers are out on the water, they are detached from all the sophisticated analysis.
If such facsimiles are detached from the volumes that they were intended to illustrate, they may deceive the unwary.
The electrons from the unfilled shells are detached from the metal ion and are free to wander throughout the crystal.
In other words, intelligence services often become echo chambers for obsessive beliefs that are detached from reality.
But their critics say the additional cash they bring to commodity markets artificially inflates prices to the point that they are detached from fundamentals like supply and demand.
In the film the military and political leaders are detached from reality, while the soldiers battle an unseen enemy whose missiles rain down randomly.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com