Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are designed to solve" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the purpose or function of a product, system, or process that aims to address a specific problem or challenge.
Example: "These innovative tools are designed to solve common issues faced by small businesses."
Alternatives: "are intended to address" or "are meant to resolve".
Exact(60)
The two policies are designed to solve two different problems.
Intelligent algorithms are designed to solve the proposed LIP.
"Content platforms" are emerging that are designed to solve precisely this problem.
It is a collective-action problem, the kind of problem that governments are designed to solve.
Hunter argues that all too often these political theologies worsen the very problems they are designed to solve.
These algorithms, often inspired by nature, are designed to solve complex optimization problems.
An exact algorithm and a genetic algorithm are designed to solve the problem.
Two iterative approaches are designed to solve the coupled system of nonlinear partial differential equations.
Therefore, some heuristics and meta-heuristics are designed to solve the resulted models, efficiently.
Agent-driven manufacturing systems are designed to solve shop-floor-control problems in manufacturing systems.
After that, two algorithms are designed to solve the proposed production planning problem.
More suggestions(18)
are designed to resolve
are developed to solve
are designed to tackle
are intended to solve
are adapted to solve
are developing to solve
are designed to spread
are allowed to solve
are designed to endure
are designed to flush
are designed to obfuscate
are needed to solve
are hired to solve
are proposed to solve
are designed to increase
are designed to last
are designed to protect
are designed to look
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com