Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are designed to serve as a" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the purpose or function of an object, system, or process.
Example: "These tools are designed to serve as a means of improving efficiency in the workplace."
Alternatives: "are intended to function as a" or "are meant to act as a".
Exact(8)
The court indicated that 10-day suspensions are designed to serve as a "cooling down" period during which officials can initiate IEP review and seek to persuade the child's parents to agree to an interim placement.
Hydroxyapatite collagen composite scaffolds are designed to serve as a regenerative load bearing replacement that mimics bone.
Water-soluble cysteamine-capped ZnS quantum dots (QDs) are designed to serve as a photodetector for a dangerous group of carcinogens called aflatoxins.
Developed by the two companies, the principles are designed to serve as a framework to facilitate deployment of online television content in a way that is consumer friendly and pro-competitive.
Our scenarios are designed to serve as a starting point for conversation and debate among academic researchers, industry practitioners, and government policymakers.
7 items are designed to serve as a screen for depression, and 5 items for anxiety [ 52].
Similar(52)
But the "palate" of the show, Mr. Attansio said, is designed to serve as a contrast to the present.
The new building is designed to serve as a central starting point for visiting Philadelphia and surrounding areas.
It was designed to serve as a central repository for all ultrasound educational activities for students within the College of Medicine.
This article is designed to serve as a practical guide for researchers in the field.
Amid guns and hopelessness, this music and this festival were designed to serve as a counter.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com