Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are designed to guide" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the purpose or intention behind a product, service, or set of instructions.
Example: "These guidelines are designed to guide users through the installation process effectively."
Alternatives: "are intended to direct" or "are meant to assist".
Exact(20)
These new, more comprehensive measures are designed to guide US policy in an era of environmental destruction and economic downturn.
The sanctions, which are not documented in the report, are designed to "guide the thinking and decision making" of asylum seekers.
Included in the Records of the Transmission of the Lamp and in other hagiographic compendia, the public cases are likened to legal precedents that are designed to guide the followers of Zen.
Day Movement detected in the hall Destination Intervention Interventions that are designed to guide the person to a particular destination.
Statistical rules are designed to guide the detection of abnormal cases.
The resulting predictive maps are designed to guide EEEV surveillance and prevention efforts by county mosquito control districts.
Similar(40)
As such, they were designed to guide each company in the development of its own human rights policy.
It is designed to guide prospective students as well as to provide feedback on higher education institutions.
During the Red Scare it was nicknamed Commie Creek, and there were rumours that the flat roofs were designed to guide Soviet bombers to New York City.
Education is designed to guide them in learning a culture, molding their behaviour in the ways of adulthood, and directing them toward their eventual role in society.
The generic textual instruction was designed to guide learners through progressively more complex content (Bagley 1990).
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com