Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are designed to emulate" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the purpose or function of an object, system, or process that aims to replicate or mimic another.
Example: "The new software features are designed to emulate the user experience of the original application."
Alternatives: "are intended to replicate" or "are meant to mimic".
Exact(10)
The brand's in-store counters are designed to emulate traditional apothecaries, with wooden drawers and cabinets.
More complex than a traditional corporate structure, yieldcos are designed to emulate the tax-efficient structure of master limited partnerships, which are not open to renewable energy projects.
There is further distinction of concepts through the use of physical and chemical surrogates, which are designed to emulate those specific properties.
Microengineered organ-on-chip (or Organ-Chip) systems are designed to emulate microvolume cytoarchitecture and enable co-culture of distinct cell types.
OSCAR v2.1 is a simple carbon climate model whose modules are designed to emulate a range of sensitivities derived from model intercomparisons such as C4MIP or CMIP5 (refs 14, 40).
The research into the programmes, which are designed to emulate human conversation and are familiar as "virtual assistants" on retailers' websites, envisages a future in which "an influence bot could be deployed in both covert and overt ways – on the web, in IM/chatrooms/forums or in virtual worlds".
Similar(50)
Glam Product designer and strategist Marc Escobosa says the app was designed to emulate TV programming, but on a smaller scale and on a smaller screen.
These simple, rustic vessels were designed to emulate ancient ceramics.
Tanjong Jara was designed to emulate a Malay sultan's palace.
It's designed to emulate the informality of a chat on Prospect Avenue.
The precast specimens were designed to emulate monolithic cast-in-place specimens.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com