Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are deciding for" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone is making a decision on behalf of someone else or for a particular group.
Example: "The committee members are deciding for the entire organization regarding the new policy changes."
Alternatives: "are making decisions for" or "are choosing for".
Exact(4)
We didn't vote them in and yet here they are deciding for us.
But we also want to make sure that students are deciding for themselves whether they apply, as we don't want to push them into any particular direction.
The Education Ministry does not interfere with individual schools' choices for teaching materials, so O4NT participants — which, like most schools in the Netherlands, are public — are deciding for themselves how to fund the iPads.
The U.S. and the United Nations are each working to develop rules of engagement for the digital arena, but in the meantime, countries are deciding for themselves whether or not to follow the same guidelines for cyber capabilities as they do for traditional weaponry.
Similar(56)
The teams are decided for the post-season.
Based on the minimum value of multi-objective function optimal values are decided for objective indices.
The probability distributions regarded as significant fits and best fits are decided for each depth.
The most important moment in product development is when demands and specifications are decided for the product that is being planned.
"Very few of cases that are like this are decided for the company removing its poison pill".
Second, the boundaries are decided for the intervals.
In "Ivy League Confidential" (June 7, p. 186) you note several variables that may contribute to how admissions are decided for Ivy League institutions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com