Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are customized with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing items or services that have been tailored or modified to meet specific requirements or preferences.
Example: "The software features are customized with user feedback to enhance functionality."
Alternatives: "are tailored with" or "are modified with".
Exact(9)
The data and fits are plotted, and the plots are customized with ChIPS commands.
Tortillas (flour or corn) are customized with such fillings as pork, shredded beef and grilled chicken, as well as toppings including beans, pico de gallo and a variety of salsas.
As a refresher, these cards will be display information like restaurants nearby your destination and even Snapchat filters that are customized with your ETA.
And Evernote is also unveiling a line of lifestyle products that don't really have a strong tech angle but are customized with company branding.
As a refresher, these cards will be display information like restaurants nearby your destination and even Snapchat filters that are customized with your ETA.
In the simulation test, these targets are customized with the size of 2 m in range by 1 m in azimuth, and their geographical locations are shown in the columns R 0 and η 0 of Table 2.
Similar(51)
If you are customizing with stamps or stencils, then you can find a template or make your own using a word processing program or another computer program.
Look & feel can then be customized with a custom logo and colors and such.
The tablets will be customized with educational and skill resources.
The shows can be customized with different themes and music, and the magazines can be printed.
Coffin interiors can be customized with embroidered sailboats, fishing, golf or gardening scenes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com