Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are currently reviewed" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the ongoing evaluation or assessment of something, typically in a formal or professional context.
Example: "The applications for the scholarship are currently reviewed by the selection committee."
Alternatives: "are presently being evaluated" or "are under review at the moment."
Exact(4)
Other experimental drugs that are currently reviewed by the EMA include Biocryst's BCX 4430, Fab'entech's Hyperimmune horse sera, Sarepta's AVI-7537, Toyand CheMediVector MediVector's Favipiravir and Tekmira's TKM-Ebola.
Patients are currently reviewed at a maximum of 12 months between appointments and blood tests are repeated.
The different elements of health impact analysis (for instance burden of disease elements) are currently reviewed by the Hothaps team and new models for calculating impacts will be developed and tested.
In some countries, such as the United States, biosimilar insulins are currently reviewed as new medications, even in cases where the same product may have been approved as a biosimilar in other countries or regions.
Similar(56)
The umpires are currently reviewing the play.
The company and its new auditor, PriceWaterhouseCoopers, are currently reviewing those transactions.
Griffiths and Condon are currently reviewing the Qayyum report to determine if further action is required.
"We are in receipt of the letter and are currently reviewing the AG's request".
(British police are currently reviewing the video, which is below, and deciding whether to charge Winehouse).
Following discussions with picture desks, we are currently reviewing some of the terms in this form".
"We've received the document and are currently reviewing it," said Barry Watkins, an MSG spokesman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com