Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are currently defined" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing definitions or specifications that are in effect at the present time.
Example: "The terms of the agreement are currently defined in the contract that both parties signed."
Alternatives: "are presently defined" or "are now defined".
Exact(26)
For youth, the unemployment picture was even worse: 23.9 percent of people under 25 in the euro zone are currently defined as unemployed, Eurostat said.
People whose social care needs are currently defined as "critical", under the classification system used by local authorities, would be the first to have charges removed, with free care extending to those with "substantial" needs as the economy improves.
The latter two are currently defined as explicit types, thus effectively implementing a closed-world approach.
For the diagnosis of heart failure the minimum and maximum are currently defined as 4 and 12 days.
Certified coffees are currently defined as those that consider at least one aspect of sustainability, including farming in a good-quality environment, providing economically viable for farmers and promoting social equity among farmers and workers (Giovannuccia and Ponte 2005).
These are currently defined as genes with a significant differential expression between the trait of interest and a control condition.
Similar(34)
To communicate data between these systems, a tool was created to manually export all results; we are currently defining other inter-system communication methods.
Painter says whiteness is currently defined by what it isn't: blackness.
Hypertension is currently defined as blood pressure readings of 140/90 and above.
Full-time work in the US is currently defined as 35 hours a week.
High tide is currently defined as the debris line along the shore, which is subject to fluctuation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com