Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are currently changing" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an ongoing process of change happening at the present moment.
Example: "The policies in our organization are currently changing to better meet the needs of our employees."
Alternatives: "are in the process of changing" or "are undergoing changes".
Exact(17)
The shares are currently changing hands at 481p.
The shares are currently changing hands at 1329p, down from 1714p just before Christmas.
Seawater conditions are currently changing at an unprecedented rate as a consequence of ocean acidification (OA).
We are currently changing it to a Government Company to give greater flexibility to its business model".
Full mobile networks are currently changing hands for multiples of seven times profits, but analysts said Tesco Mobile might fetch a multiple of eight or more because the business does not require capital expenditure in broadcast masts and other infrastructure.
He recently agreed to pay $715m for a controlling interest in the Crédit Lyonnais building, one of a number of skyscrapers in central Manhattan that are currently changing hands.
Similar(43)
But my guess is that aversion to being monitored is a norm that is currently changing and will continue to change in the future.
Although the company is currently changing and the image may change as well, I will always try to take photos young women can relate to.
Readiness to lose weight was defined using the question, "Do you plan to start losing weight?" Respondents with a BMI ≥25 who answered "Yes, I'm planning to start during the next month" or "Yes, I am currently changing" were defined as ready to change.
The aircraft sector is currently changing, such as automotive sector twenty years ago.
"Everything is currently changing, the awareness for waste of the Polish society is growing day by day," said Ms. Wolkowska.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com