Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Instead, they are crafted into enormous rubber bands that replace the steel tracks completely.
These rare coffees, from the world's most well-renowned coffee growing regions, are crafted into exceptional blends and single origin coffees, specially developed to suit every taste preference.
Since the 17th century, feathers have been used in the construction of a colourful array of artificial flies for fishing, and some feathers, primarily in Latin America, are crafted into decorative floral bouquets, feather paintings, and greeting cards.
Some are weaved artistically into the interior, others are crafted into a series of bizarre decorations: a giant coat of arms – made of tibias and fibias – is strung up menacingly on the far wall, and a chandelier, constructed from every bone in the human skeleton, dangles in the middle.
Insights are crafted into witty little works of literary art and even when they aren't insightful, well, at least they are short.
Model citizens, including Pablo Escobar, Vladimir Putin, and Kim Jong-Un, are crafted into porcelain busts that resemble the baroque style of the 17th and 18th centuries.
Similar(52)
They wore an assortment of punk signifiers — one man's hair was crafted into a Mohawk, others wore combat boots.
So the strap of a top had been crafted into a braid, its bodice overflowing with asymmetrical draping.
Millions of bytes have been crafted into words that are anything but neutral about Mr Wheeler's net intentions (some by this publication).
Effectively, the film was to revolve around Beatles songs which had no connection to each other and had to be crafted into a coherent and consistent story.
Some of the discarded material has since been crafted into smaller films, one of them about the Red Cross inspection of Theresienstadt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com