Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are covered in section" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to specific topics or details that are discussed or explained in a particular section of a document or text.
Example: "The safety protocols for the laboratory are covered in section 3 of the manual."
Alternatives: "are detailed in section" or "are addressed in section".
Exact(11)
These data structures are covered in Section 3.3.
Such tests taking place in the sea (TRL 3 5) are covered in Section 8.04.4.
Wavelet-domain seizure detection and prediction methods are covered in Section 1.4.
To evaluate its accuracy, numerical examples are covered in Section 5.
The experimental results and performance analysis are covered in Section 4. In Section 5, we draw the concluding remarks.
The data and methodology are covered in Section 3. The empirical results are presented and discussed in Section 4. Section 5 concludes with future research directions.
Similar(49)
The details of the techniques for these two processing steps are covered in Sections 3 and 4, respectively.
The full model is covered in section 5.
The video codec case study is covered in Section 7.
Complexity comparison of the algorithms is covered in section 4. Finally, section 5 contains concluding remarks.
Survey of literature is covered in section 2. Section 3 discusses considered models for the study.
More suggestions(17)
are covered in chapters
are provided in section
are justified in section
are stated in section
are described in section
are given in section
are included in section
are drawn in section
are needed in section
are conducted in section
are presented in section
are proposed in section
are reviewed in section
are reported in section
are illustrated in section
are discussed in section
are outlined in section
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com