Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are costly to develop" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the expenses associated with creating or producing something, such as a product, service, or project.
Example: "New software applications are costly to develop, requiring significant investment in time and resources."
Alternatives: "require significant investment" or "incur high development costs".
Exact(9)
All these are costly to develop and for the NHS to buy.
Talents are costly to develop, and we refuse to socialize these costs.
Mr. Byrne pointed out that technologically advanced toys are costly to develop and have a shorter shelf life because they quickly become obsolete.
Vodafone should also be able to exploit its scale by getting better deals from equipment makers and by extending new services and software that are costly to develop, such as sophisticated billing systems, across a much larger customer base than its rivals.If there are doubts, they lie in Vodafone's patchy record as an innovator.
The software workarounds to handle compatibility and latency problems are costly to develop.
Ontologies and taxonomies, such as UMLS or the KeyNumber system are costly to develop and maintain.
Similar(51)
It is costly to develop medicines and get regulatory approval.
Geoengineering as an approach to fighting climate change has its share of critics, who argue that the technologies would be costly to develop on a global scale, are generally unproven, and could have disastrous unintended consequences.
However, simulation can be costly to develop and run.
"Of course while Android is free for manufacturers to use, it's costly to develop, improve, keep secure, and defend against patent suits.
An enlarged brain might be costly to develop and maintain, but could increase the bird's ability to face new challenges and cope with unpredictable situations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com