Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are conveyed through" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how information, emotions, or ideas are communicated or expressed in various forms, such as language, art, or actions.
Example: "The themes of love and loss are conveyed through the poignant lyrics of the song."
Alternatives: "are expressed via" or "are communicated through".
Exact(23)
The anxieties of illness are conveyed through shifts in scale and a queasy palette of blues, grays, and beiges.
The series and the subsequent book aimed at demystifying art history and revealed the sometimes-underlying ways in which meaning and ideology are conveyed through visual media.
The songs are part of a sly Hawaiian musical tradition called kaona, in which multiple meanings are conveyed through innocuous imagery.
Here, the signals are conveyed through a dorsal pathway in your cortex, part of the brain that does more computation, which lets you actively focus on what you're hearing and tune out sights and sounds that aren't as immediately important.
The events of 1922 are conveyed through a narrated letter which, though eloquent, keeps bringing Lars Harald Gather's clumsy production to a standstill and is symptomatic of a play that's deficient in genuine drama.
This resource focuses on how music is used in popular children's films and how thoughts and feelings are conveyed through music; you can see the films for free if you are a member of Into Film.
Similar(37)
On Wall Street, information is conveyed through price.
Cosmic chaos is conveyed through gnashing tremolos and dissonant harmonies.
Thus, the complete history of religion should be conveyed through philosophical thought.
More information is conveyed through reading and physical touch than through speech.
These will be conveyed through the behaviour and attitudes of the school community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com