Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
A strategy in which the hemicellulose and cellulose fractions of lignocellulosic biomass are converted separately to jet fuel-range liquid hydrocarbon fuels (butene oligomers) through catalytic processes is developed.
Similar(59)
These resins were converted separately in to iodide/bromide form by treatment with 10% (w/v) KI/KBr solution in a conditioning column which is adjusted at the flow rate as 1 mL/min.
A table mapping how different consumption choices are converted into points is given separately to subjects.
The economic, social and environmental metrics are evaluated separately and then social and environmental metrics are converted into an economic metric considering their associated monetary values.
Dilute sulfuric acid (SA -catalyzed pretreatment fractionateSA -catalyzediomass into cellulose and hemicellulose-derived xylose, and these are then converted sepretreatmentlevulinic acid (LA) using 2-sec-butylphenol (SBP) and lignin-derived (LD) alkylphenol solvents, respectively.
Percentage assessment marks were converted to z-scores separately for each graduating year and the normalised marks then combined into a single dataset.
Even publishers are converting.
Now owned by the local authority, the Grade II-listed Hyde Park still has 11 working gas lamps, though the imposing lantern on the facade, which is separately listed, was converted to electricity.
An existing alignment was converted to a profile, and each new sequence was separately aligned to the profile using mafft – profile.
The grams of crisps and chocolate consumed were converted to a common scale of kcal and analysed separately for signal and non-signal foods.
To adjust for between-participants differences in startle responsivity, startle responses were converted to t scores, within participants for each day separately.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com