Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are continuously challenged" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where individuals or groups face ongoing difficulties or obstacles.
Example: "In today's fast-paced world, employees are continuously challenged to adapt to new technologies and changing market demands."
Alternatives: "face constant challenges" or "are persistently tested".
Exact(12)
We are continuously challenged to discover new works of culture – and in the process don't allow any one of them to assume a weight in our minds.
I need to let that stuff go, agreeing with Alain de Botton, who wrote, "We are continuously challenged to discover new works of culture — and, in the process, we don't allow any one of them to assume a weight in our minds".
With the world around us ever changing, businesses are continuously challenged with survival.
Plants are continuously challenged by biotic and abiotic stresses.
Moreover, genomes are continuously challenged by mutagenic processes, such as transposition and imperfect replication.
Plants are continuously challenged by different environment stresses, and they vary widely in their adjustability.
Similar(48)
"Although we've made significant progress, we are continuously challenging our assumptions about where the AR/VR market is headed and how it will develop.
These variations, which are continuously challenging the fitness of the organism, are key modulators of adaptation.
On the other hand, if the problems are increasingly challenging or simply unrelated to each other then the students would be continuously challenged throughout the whole session; in such a scenario the number of hints a student receives should not drop throughout a session.
I am continuously challenged to learn new things and draw on expert advice to lend me the perspective required to succeed at being an advocate for science education.
However, the unrivalled role of conventional antipsychotic medications has been continuously challenged by the wide range of adverse effects of these medications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com