Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are continuing to discuss" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that a conversation or deliberation is ongoing and has not yet concluded.
Example: "The committee members are continuing to discuss the proposed changes to the policy."
Alternatives: "are still discussing" or "are in the process of discussing".
Exact(15)
We are continuing to discuss this case.
"We are continuing to discuss this with Russians".
"We are continuing to discuss these issues with the unions".
The commission and the White House are continuing to discuss the possibility of Ms. Rice's reappearance.
Community residents, state officials and design consultants are continuing to discuss ways to cut the costs of the park.
The unions for United's pilots, machinists and flight attendants are continuing to discuss the possibility of buying their employer.
Similar(45)
"The issue with the FBI is something we're continuing to discuss," she said.
Yahoo is continuing to discuss a possible merger with the AOL unit of Time Warner.
Mr. Aznar nonetheless indicated that the 15 nations were continuing to discuss how to handle extradition of terrorism suspects to the United States.
Mr. Steenland said the airline was continuing to discuss the proposed cuts with union officials but declined to say when he thought the discussions might yield results.
And Congress is continuing to discuss reductions of Social Security benefits and raising the retirement age to receive benefits, so keep an eye on that as well.
More suggestions(13)
are continuing to evaluate
are continuing to analyze
are continuing to determine
are continuing to hunt
are continuing to talk
are continuing to scrutinize
are continuing to debate
are continuing to fall
are continuing to grow
are continuing to expand
are continuing to try
are continuing to see
are continuing to review
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com