Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are continuing to develop" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate an ongoing process of growth or improvement in a particular area or subject.
Example: "The researchers are continuing to develop new methods for renewable energy production."
Alternatives: "are still developing" or "are in the process of developing".
Exact(32)
"We are continuing to develop joint proposals for the restoration and development with our community partners, Colwyn Bay Shore Thing, with a view to submitting an application to the Heritage Lottery Fund in the new year.
We have been working with our poultry suppliers to define our antibiotic policy and we are continuing to develop this policy, species by species".
"We are continuing to develop product with Renault and are looking at what is the best future for that plant," Reilly said.
We are continuing to develop an evidentiary base upon which I believe we will be able to expand upon the present charges.
The researchers are continuing to develop the system, and say that a similar approach might work for the diagnosis of other diseases as well.
We are continuing to develop the work, showing it internationally and giving talks at numerous events including TEDxWomen in Washington DC.
Similar(27)
(35 ) Meanwhile, the CDGK is continuing to develop residential and commercial schemes that are purchased by the formal sector developers from the Sindh Building Control Authority.
Yahoo is continuing to develop video products, but he declined to specify what they were.
She added that American Express is continuing to develop new things for the chip to do.
(Grazer is continuing to develop the project, with a new writer).
Heathrow charges lower landing fees to quieter aircraft and is continuing to develop stands and taxiways to accommodate the A380s.
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com